forum top

× Minden, ami Heroes of Might and Magic

emo Heroesban (3) jártas, profi angoloskat keresek!

Több
2016 ápr. 27 14:38 #1223

Sziasztok!

A kérdésem egyértelmű! Szeretném a teljes Heroes of Might & Magic III Complete játék lefordítását befejezni, és már kész van kb. a 70 %-a. Most jönne a cselekmény az Armageddon's Bladehez, ami már el van kezdve, de én nem merem folytatni, mert félek, hogy rosszul fordítok valamit! A cselekmény fontos ebben a játékban, úgyhogy ide úgy érzem, olyan emberre van szükségem, aki nagyon jól jártas az angol nyelvben, de az sem árt, ha profi! :)
Azért kérdezem itt, mert ti magával a játék működésével is tisztában vagytok, és ha ez angol nyelvvel párosul, akkor egy tökéletes magyarítás készülne el!

Annyi lenne, hogy napi szinten kb. 30 mondatot adnék a jelentkezőnek *.docx formátumban, és azt kéne lefordítani, semmi több! Minden mást én végeznék, mert úgy igazából csak az angol megy döcögősen!

Valaki segítene ebben? Fejezzük be azt, amit anno régen elkezdtek, és adjunk a Heroes Közösségnek egy olyan magyarítást, amivel a kezdők, illetve a kevésbé angolul tudók is jobban tudnak boldogulni, továbbá jobban át tudják élni azt a játékot, ami az egész fiatalságunkat meghatározta!

Utolsó szerkesztés: 2016 ápr. 27 14:55 Írta: Zsolikaa.

Jelentkezz be, és csatlakozz a beszélgetéshez!

Több
2016 ápr. 27 15:38 #1224

A teljes Armageddon's Blade kampány magyarítva van, csak lektorálni kell. Mert elgépelések és félrefordítások lehetnek benne. Régen letölthető volt erről az oldalról is. Ugyanazt én feltöltöttem az én magyar verziómba. Onnan kibontva beszerezheted. MMArchive-val pedig berakhatod a helyére.

De egy kampányt magyarra fordítani iszonyatos nagy munka!
Először is exportálni kell az összes pályát. Majd egyesével átnézni minden objektumot, ami szöveget tartalmazhat: Map description, Timed events, Kastélyokban timed eventek, Seer's hutok, Quest guardok, Event gömbök, Szörnyek, Artifaktok, Nyersanyag kupacok, Jelzőtáblák.


Congratulations! All your enemies have been defeated! Victory is yours!

Jelentkezz be, és csatlakozz a beszélgetéshez!

Több
2016 ápr. 27 15:41 #1225

Tudom, hogy sok munka! De a napi kb. 30 mondatos szöveg fordításán kívül semmit nem kérek mástól. Nem több, nem kevesebb! Láttam a fájlokat, tudom, hogy sok. De valaki hajlandó CSAK fordítani? Minden mást én csinálok...

Az Armageddon's Blade meg nincs lefordítva. Sem az itteni, sem pedig a Te magyarításodban. Vologya is elmondta, hogy nem csinálták meg az Armageddon's Bladet, mert már "nem volt rá kapacitás". Csak a RoE, meg a SoD van kész. És most már egy kevéske az AB-ből is, de most jelenleg azon dolgozom, hogy folytatódjon a fordítás. Ezért is keresek embert.

Utolsó szerkesztés: 2016 ápr. 27 16:00 Írta: Zsolikaa.

Jelentkezz be, és csatlakozz a beszélgetéshez!

Több
2016 ápr. 27 20:07 #1227

Ha ez tényleg így van, akkor sorry! Én meg voltam győződve róla, hogy az is meg lett csinálva. :D


Congratulations! All your enemies have been defeated! Victory is yours!

Jelentkezz be, és csatlakozz a beszélgetéshez!

Több
2016 ápr. 27 21:54 #1228

Ugyan, nincs semmi baj! :) Viszont neked is írtam priviket, de nem kaptam választ :(

Jelentkezz be, és csatlakozz a beszélgetéshez!